
Yes, Norwegians do swear, and their colorful everyday language includes some of the most vivid expressions you’ll ever hear. If you’ve been wondering about bad words in Norwegian, this post dives straight into the good stuff—no fluff. From faen to drit og dra, you’ll not only discover the meaning behind these Norwegian curse words, but also how Norwegians actually use them in casual conversation.
Why Learn Norwegian Curse Words?
Learning a language like Norwegian isn’t just about polite grammar rules. That’s also about understanding common Norwegian expressions—especially the emotional ones. Whether it’s from a movie, a meme, or a frustrated native speaker, you’re bound to hear some Norwegian profanities.
Here’s why they matter:
- You’ll understand native speakers when emotions run high.
- You’ll follow media and social conversations better.
- You’ll recognize when a joke or insult is being thrown at you.
Let’s get into the real language of emotion.
Top Norwegian Swear Words and Their English Counterparts
These swear words in Norwegian are commonly used, often creatively combined, and culturally loaded.
1. Faen
- Literal meaning: The devil
- English counterpart: F**k, damn
- Examples:
- “Faen i helvete!” – F**king hell
- “Faen ta deg” – F**k you (Devil take you)
2. Helvete
- Literal meaning: Hell
- Example:
- “Dra til helvete” – Go to hell
3. Dritt / Drit
- Literal meaning: Shit
- Usage: Negative situations
- Examples:
- “Det er bare dritt” – That’s just shit
- “Drit og dra” – F**k off
- “Drittsekk” – Shit bag
4. Jævlig / Jævla / Jævel
- English counterpart: F**king, bastard
- Examples:
- “Han er en jævel” – He’s a bastard
- “Fy faen” – Damn!
5. Kuk
- Literal meaning: Cock
- English counterpart: Dick
- Usage: Used to insult someone who is being stupid, rude, or aggressive.
- Examples:
- “For en kuk du er!” – What a dick you are!
- “Han oppførte seg som en kuk på festen.” – He acted like a dick at the party.
- “Sug en sekk med kuker.” – Suck a bag of dicks (intensely vulgar, common among younger crowds).
6. Fitte
- Literal meaning: C**t
- English counterpart: C**t (extremely vulgar)
- Usage: One of the harshest insults in Norwegian—often used in anger or contempt.
- Examples:
- “Din jævla fitte!” – You fking ct!
- “Hun kalte ham en fitte foran alle.” – She called him a c**t in front of everyone.
- “Fittetryne” – C**tface (compound insult combining “fitte” + “tryne” (face)).
7. Søren
- Mild substitute for stronger profanities like faen or Satan. Commonly used by children or in polite company.
- Examples:
- “Fy søren, det var nære på!” – Darn, that was close!
- “Søren heller, jeg glemte å levere inn oppgaven.” – Darn it, I forgot to turn in the assignment.
- “Å søren, jeg visste ikke det.” – Oh darn, I didn’t know that.
8. Pokker
- Rooted in: “smallpox” (historically)
- Modern usage: Expresses frustration or irritation; less harsh than faen.
- Examples:
- “Pokker ta deg!” – Damn you!
- “Hva i pokker skjer her?” – What the hell is going on here?
- “Pokker, jeg glemte nøklene.” – Damn, I forgot the keys.
9. Hold kjeft
- Literal meaning: Hold your jaw (equivalent of “shut your trap”)
- Cultural note: Not a curse word but still aggressive and rude.
- Examples:
- “Hold kjeft, jeg prøver å sove.” – Shut up, I’m trying to sleep.
- “Kan du ikke bare holde kjeft for én gang skyld?” – Can’t you just shut up for once?
- “Hold kjeften din nå!” – Shut your damn mouth now!
10. Hestkuk
- Literal meaning: Horse cock
- English counterpart: Giant d**k / idiot
- Cultural note: In Northern Norway, considered a common insult—less offensive. In the south, much more offensive.
- Examples:
- “Han er en forbanna hestkuk.” – He’s a damn horse cock.
- “Typisk at en hestkuk som deg ødelegger festen.” – Typical of a horse cock like you to ruin the party.
- “Du oppfører deg som en jævla hestkuk!” – You’re acting like a f**king horse cock!
Regional Notes on Norwegian Profanity
Northern Norway is known for casual profanity. Calling someone hestkuk there might just mean they’re annoying.
Southern Norway is stricter. Even faen might get a raised eyebrow.
Norwegian Compound Insults
Thanks to Norwegian’s grammatical structure, you can combine insults like:
- Fittetryne – C**tface
- Kuksuger – C**ksucker
- Skitsekk – Shit sack
- Faens jævel – Damn bastard
If you’re creative, the Norwegian language lets you build new insults as needed!
Mild vs Strong: A Quick Comparison
Expression | Translation | Strength |
---|---|---|
Fy søren | Darn it | Mild |
Pokker ta deg | Damn you | Mild |
Hold kjeft | Shut up | Rude |
Faen ta deg | F**k you | Strong |
Dra til helvete | Go to hell | Strong |
Hestkuk | Horse cock | Strong |
Watch, Listen, and Learn Norwegian (Profanely)
If you’re trying to learn Norwegian by watching shows, curse words are everywhere—especially in dramas, crime thrillers, and street interviews. Understanding these phrases gives you real-world fluency.
“Det er jævlig viktig.” (It’s f**king important.)
You’ll hear it, see it in subtitles, or even read it on forums.
Censorship and Family-Safe Swearing
While shows aimed at adults freely use faen or dra til helvete, Norwegian TV for kids censors most bad words.
Approved “clean” versions:
- Søren
- Pokker
- Fy flate
- Fillern
Even “hold kjeft” makes it into milder shows—not ideal for kids, but tolerated.
Caution for Learners
Use these Norwegian curse words wisely. Don’t try “fy faen, hold kjeft, hestkuk!” in your next job interview.
When used appropriately, though, they can help you sound more like a native.
Final Thoughts on Bad Words in Norwegian
Learning bad words in Norwegian isn’t just about shock value—it’s about cultural fluency. You’ll finally know what people mean when they say:
- “Han er en drittsekk.” (He’s a shit bag)
- “Det er jævlig bra.” (That’s f**king good)
- “Drit og dra!” (F**k off!)
Whether you’re traveling, gaming online, or just watching Scandinavian TV, profanity gives you insight into real Norwegian.
So… next time someone mutters “faen i helvete”, you’ll know what’s up.
Quick Recap: Top Phrases
- Drit og dra – F**k off
- Faen ta deg – F**k you
- Dra til helvete – Go to hell
- Hold kjeft – Shut up
- Han er en hestkuk – He’s a horse cock
- Det er jævlig bra – That’s f**king good
- Fy faen! – Oh sh*t!
- Søren! – Darn!
Check out our other guides:
Read More on Norwegian Language & Culture
Disclaimer: Use with caution. Understanding Norwegian profanities is useful—abusing them is not.